Este
responsorio está tomado de la carta de San Pablo a los romanos (6, 9-10).
Christus
resurgens ex mortuis, jam non moritur: mors illi ultra non dominabitur: * Quod
enim mortuus est peccato, mortuus est semel; quod autem vivit, vivit Deo, alleluia,
alleluia.
℣. Dicant nunc
Judaei quomodo milites custodientes sepulcrum perdiderunt Regem; ad lapidis
positionem quare non servabant Petram justitiae; aut sepultum reddant, aut
resurgentem adorent, nobiscum dicentes: * Quod enim mortuus est peccato,
mortuus est semel; quod autem vivit, vivit Deo, alleluia, alleluia.
Gloria
Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. * Quod
enim mortuus est peccato, mortuus est semel; quod autem vivit, vivit Deo,
alleluia, alleluia.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Cristo
resucitado de entre los muertos no muere otra vez; y la muerte no tendrá ya
dominio sobre Él. * Porque al haber muerto al pecado, murió una sola vez; mas la
vida, la vive para Dios, aleluia, aleluia.
V/.
Que digan ahora los judíos de qué modo los soldados que custodiaban el sepulcro
perdieron el cuerpo del Rey, ¿Por qué ante aquella piedra no sirvieron a la
Piedra de justicia? O tendrían que restituir el cuerpo sepultado o adorar al
resucitado diciendo con nosotros: * Porque al haber muerto al pecado, murió una
sola vez; mas la vida, la vive para Dios, aleluia, aleluia.
Gloria
al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo. * Porque al haber muerto al pecado,
murió una sola vez; mas la vida, la vive para Dios, aleluia, aleluia.
* * *
Se
puede escuchar o descargar el responsorio cantado por los monjes de la Abadía
de Clervaux aquí.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario