Traducción
Apoc. 12, 1
Una gran señal
apareció en el cielo: una mujer revestida del sol y con la luna bajo sus pies y
en su cabeza una corona de doce estrellas. Sal.97, 1 Cantad al Señor un canto nuevo: porque
ha hecho maravillas. Gloria al Padre.
* * *
"La
Inmaculada Madre de Dios y siempre Virgen María, terminado el curso de su vida
terrenal, fue asunta en cuerpo y alma a la gloria del cielo" reza la Constitución
Apostólica Munificentissimus Deus del 1º de noviembre de 1950.
* * *
Aquí se puede descargar una
versión del introito registrada por los monjes de la Abadía de
Fontgombault.
Siempre tuve una duda de este inroito. No estaba en la misa del 15/8 hasta la proclamación del Dogma en 1950. ¿Se compuso en ese año o data de antes? Gracias por la página y por desasnarme en la materia.
ResponderBorrarEstimado Don Pelayo:
ResponderBorrarPerdón por responder después de 3 años. Mejor tarde que nunca. La verdad es que quedó "pendiente" y luego olvidé responderle.
El introito fue compuesto para la Misa de la Asunción luego de la proclamación del dogma y fue publicado en noviembre de 1950. O sea que se usó por primera vez el 15 de agosto de 1951.
La melodía está tomada del introito de la Misa "In virtute tua" del común de un mártir no pontífice fuera del tiempo pascual.
Lo que no sé de preciso es quién lo ideó o ensambló: si algún monje de Solesmes (Dom Gajard? o Dom Cardine?), algún oficial de la Congregación de Ritos o alguna otra persona.
Sobre el texto del Apocalipsis, su sentido literal y si es usado en este introito más bien en sentido acomodaticio, refiriéndolo a la Sma. Virgen, hay grandes discusiones que exceden este blog.
Muchas gracias por la aclaración. Y el resto de la misa, salvo el Alleluia, ¿sabe de dónde lo sacaron?
ResponderBorrarEstimado Don Pelayo:
ResponderBorrarEl gradual es casi el mismo que el de la fiesta de Santa Cecilia. El ofertorio no lo sé. Y la melodía de la comunión -al menos la segunda parte- está tomada de la comunión del viernes de témporas de adviento.
Revisando con más calma, tal vez al menos, la segunda parte del ofertorio, esté sacado del de la fiesta de Santo Tomás, Apóstol: In omnem terram.
ResponderBorrarEse canto lo iso bien patrik leenk Saludos amigos
ResponderBorrarTiene una versión genial, en spotify está y sale con la letra en latin creo, Dios los bendiga
Borrar