viernes, 3 de junio de 2016

Sagrado Corazón de Jesús

Traducción
Joa. 15, 9-10

R. Como mi Padre me amó, así Yo os he amado: * permaneced en mi amor. . Si conserváis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, lo mismo que Yo, habiendo conservado los mandamientos de mi Padre, permanezco en su amor. * permaneced. Gloria al Padre. * permaneced.

* * *

Los antiguos ritos monásticos solían cantar un responsorio prolijo en las vísperas del sábado precedente al domingo en el que se iniciaba una historia bíblica en maitines.

Luego comenzaron a usarlos también en las primeras vísperas de algunas solemnidades.

Éste es el responsorio prolijo correspondiente a la fiesta del Sagrado Corazón de Jesús.

* * *
Aquí se puede descargar o escuchar este responsorio registrado por los monjes de la Abadía de Santa María Magdalena de Le Barroux.

2 comentarios:

  1. Estimado, creería -no estoy seguro- que responsoria prolixa se traduce como responsorio largo, no prolijo. Al menos así lo he entdendido.

    Muy buen blog, por cierto.
    Cordiales saludos.
    Matías.,

    ResponderBorrar
  2. Estimado Matías: me disculpo por responder casi 4 años después. Quedó su comentario pendiente y luego olvidé contestar.
    Gracias por sus apreciaciones y por contestar.
    Le refiero lo que el Diccionario de la Real Academia trae respecto a la palabra castellana "prolijo":

    prolijo, ja

    Del lat. prolixus.

    1. adj. Largo, dilatado con exceso.
    2. adj. Cuidadoso o esmerado.
    3. adj. Impertinente, pesado, molesto.

    Sobre lo que Ud dice: responsoria prolixa (es el título bajo el que están englobados estos responsorios a diferencia de los responsorios breves que están en el formulario de cada fiesta, domingo o feria), claramente se trata de un plural y se puede traducir como responsorios largos, o también prolijos.

    ResponderBorrar